Në gjuhën e tyre

E Enjte, 13 September 2018 18:06

Nga Qemal SAKAJEVA

Lajmi ishte përhapur me Facebook, se promovimi i librit do të bëhej në Muzeun Historik Kombëtar, në Tiranë, data 11.9.2018, ora 11. Duke shkuar për te salla, një mesoburrë me uniformë zyrtare  dhe baxhë varur në qafë, e hetoi paqartësinë tonë, për vendndodhjen e saj, dhe udhëzoi:

-Sipër, lartë në katin e dytë.

Salla qe mbushur me të ftuar, dhe Simon Rrota (23.1.1887-27.1961) ishte i pranishëm vetëm si frymë, me emër në krye të librit, falë Pjetër Logorecit, Eduard Rrotës dhe Frano Kullit, i Botimeve Fishta. Aty folën gjashtë veta, i pari  ndër ta drejtori i Muzeut , i cili u shpreh në gjuhën standart, dhe ndër të tjera tha se Shkodra ishte kryeqytet kulturor i Shqipërisë dhe gjuhën e Simon Rrotës e cilësoi “ shkodranishte të ëmbël”. Pesë të tjerët folën në gegnisht.

Pas përfundimit, në hollin e madh përballë derës dalëse nga ana e pesëmbëdhjetëkatëshit, u shfaq përsëri  burri me uniformë zyrtare e baxhë. Duke vështruar, tek mbanim nga një libër në dorë, u afrua me ngut për ta parë dhe njëkohësisht tha:

-Paska botuar libër?

Ndoshta e ngatërroi me dikë tjetër të gjallë. Autorin nuk ka pasur si ta njihte, sepse ai ka shumë vite që ka ndërruar jetë. E mori librin ndër duar dhe titullin e lexoi me zë:

“Simon Rrota: Po shkru për vendin dhe shkodranin”.

Buzëqesha për mos ta fyer, dhe  i thashë:

-Jo,jo! E lexove gabim. Lexoje prapë.

Nisi të lexonte edhe më i përqendruar.

“Simon Rrota: Po shkru për...”, - tha me zë dhe nuk vazhdonte.

-Prapë lexove keq.

Ia nisi nga e para.

“Po shkru...”, - tha, pastaj e ndërpreu përpjekjen për lexim të mëtejshëm dhe m’u drejtua: ”Ja, a nuk e është “ për vendin dhe shkodranin?”

-Jo, nuk është e shkruar siç e lexon ti. A ta lexoj unë për ty?

Miratoi me vështrim i dorëzuar.

Ia lexova emrin e autorin dhe titullin e librit:

“Simon Rrota: Po shkruej për vedi e Shkodrën”.

Me të dëgjuar titullin që ia lexova, burri lëshoi një fjali të shkurtër shfajësuese për veten e tij ( dhe shumë të tjerë), diçka e pritshme, por për të vënë duart në kokë:

“Qënka në gjuhën e tyre!”-tha.

Duke u larguar, të dy me shokun  tim, thamë:

-Sa keq që nuk është i vetmi. Gjysëm analfabetë në toskërisht dhe analfabetë të plotë në gegnisht, deri në tëhuajsues të  gegnishtes, ka aq shumë!

Lini komentin tuaj!

Fyerjet dhe përdorimi i fjalëve banale, do të pasoj me fshirjen e komentit tuaj.

Lajmet e fundit

100- vjetori/Ismail Qemali në letërsi dhe artet shqiptare

Kulturë

100- vjetori/Ismail Qemali në letërsi dhe artet shqiptare

Me rastin e 100-vjetorit te vdekjes se Ismail Qemalit, po botojme nje sere veprash artistike ku trajtohet figura madheshtore e plakut te Vlores qe shpalli Pavaresine dhe ngriti Falmutrin me...

“Lufta është paqe. Liria është skllavëri. Injoranca është fuqi”!

Kulturë

“Lufta është paqe. Liria është skllavëri. Injoranca është fuqi”!

Megjithëse George Orwell ka shkruar vetëm gjashtë romane, vepra e tij i ka dhënë një vend të merituar në majë të listave të shkrimtarëve më të mirë. Ndikimi i tij...

Rrugëtimi 100 vjeçar pas vdekjes, i Ismail Qemalit

Kulturë

Rrugëtimi 100 vjeçar pas vdekjes, i Ismail Qemalit

Në përkujtim të 100-vjetorit të vdekjes së Ismail Qemalit, Muzeu Historik Kombëtar do të organizojë një tryezë shkencore dhe do të hapë ekspozitën me titull “Rrugëtim – Ismail Qemali ndër...

Sondazh

Nothing found!

Sondazh

Nothing found!